KHÔNG CAM LÒNG LÀM NÔ - CHƯƠNG 2
Cập nhật lúc: 2024-05-22 20:42:46
Lượt xem: 120
Lúc đến phủ công chúa ta mới biết.
Công chúa và Phò mã đúng là thưởng thức cha nương ta, theo nghĩa đen hẳn hoi.
Công chúa nói, mẹ ta da trắng eo thon, sờ vào mềm mại, sữa lại tốt, cho làm bà v.ú trong phủ.
Phò mã nói, cha ta chân dài vai rộng thể lực tốt, công phu cũng khá, cho làm hộ vệ của tiểu thế tử.
"Nha đầu này dáng dấp cũng được, ở lại làm tỳ nữ đi."
"Về phần đứa bé này... Liền nuôi ở trong phủ đi, ngày sau làm gã sai vặt cho con ta."
Công chúa mân mê cành hoa, móng tay đỏ như son.
Ta cúi đầu xuống, nghe công chúa an bài.
Phải biết, người bị trưởng công chúa mang đi ngoài đường phố, không c.h.ế.t cũng bị thương.
Không những sống sót mà còn có thể vào phủ làm việc, nhà ta chính là người đầu tiên.
Thế nhưng kể từ đây, nhà ta cũng không còn là lương dân nữa, mà biến thành nô tịch.
Nô tịch, sẽ không thể tham gia khoa cử.
Ta chợt ngẩng đầu, cố lấy hết dũng khí mở miệng: "Dân nữ cả gan, cầu công chúa ân điển, để cho đệ đệ... được đi học..."
"Ha..."
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.com.vn - https://monkeyd.com.vn/khong-cam-long-lam-no/chuong-2.html.]
Trưởng công chúa cười khẽ, ta vị dọa tới run rẩy.
"Đi học, sau đó thì sao?" Nàng cao giọng hỏi.
"Sau đó tham gia khoa cử, cầu công danh." Ta nghiêm túc đáp.
"Cầu công danh sau đó thì sao?"
"Sau đó vào triều đường, đội mũ quan, lấy vợ, sinh con, an hưởng tuổi già..."
Những lời này là do tiên sinh dạy học trong thôn nói với ta.
Mặc dù ta không hiểu lắm, cũng không có tư cách đi học, nhưng nghe qua thì đây vẫn là cuộc sống rất khác với người trong thôn, hẳn là cuộc sống rất tốt đẹp.
Ta và cha nương không có được, đệ đệ dù thế nào cũng phải có.
Trưởng công chúa như bị ai cù lét, cười thật lâu mới đứng dậy, đi tới bên cạnh ta.
"Yến tước cũng có hồng hộc chí* sao? Vậy ta sẽ cho ngươi một cơ hội."
*鷰雀安知鴻鵠志
Yến: chim én. Tước: chim sẻ. An: làm sao? Tri: biết. Hồng hộc: chim hồng và chim hộc, hai loại chim rất khỏe, bay cao và xa. Chí: chí khí.
Chim én và chim sẻ làm sao biết được cái chí khí của chim hồng và chim hộc.
Ý nói: Kẻ tiểu nhân làm sao biết được chí khí của người quân tử anh hùng.
Truyện được chuyển ngữ bởi Góc tiểu thuyết của mèo đen. Vui lòng không reup dưới mọi hình thức
"Nếu như ngươi có thể hầu hạ tiểu thế tử vui vẻ, ta sẽ để cho đệ đệ ngươi làm thư đồng của tiểu thế tử."