Thật Giả Thiếu Gia? Đều Là Đệ Đệ Của Ta! - Chương 136: Ngày Tình Ca Ca Thứ Bảy
Cập nhật lúc: 2026-03-30 08:42:42
Lượt xem: 2
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee, sau đó quay trở lại để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/3fxZBePryD
Đam Mỹ và đội ngũ Tác giả/Editor xin chân thành cảm ơn!
Liễu Trạch càng nghĩ càng giận, chỉ cảm thấy Tạ Tễ Xuyên vãng nhật những cái gọi là thuận mắt hành vi càng phát thuận mắt lên.
Cho nên hùng hổ ở cửa, đích làm một hồi môn phòng, chỉ đợi Tạ Tễ Xuyên trở , liền đối với kỳ hưng sư vấn tội.
khi thực sự thấy Liễu Vân và Tạ Tễ Xuyên cùng cưỡi một thớt ngựa trở đó, nộ khí của thoắt cái liền tiết .
Mặc dù trong lòng sớm sai trắc, nhưng thực sự thấy Liễu Vân và Tạ Tễ Xuyên hai lúc đồng thừa quy lai, tài chân đích xác nhận bọn họ hai ở bên , nhất thời hữu nhất vô thố, nên cái gì.
Một phương diện, còn thực sự tiếp nạp hai cái của ở bên sự thực, linh một phương diện... thể cái gì nê?
Tình cảm của Liễu Trạch đối với Liễu Vân thuần túy.
Mặc dù mười ba tuổi hậu tài dữ Liễu Vân tương nhận, nhưng khước thập túc địa sùng bái lấy vị trưởng , đem y làm chính nhân sinh lộ thượng minh đăng.
Đối với vị trưởng như , vô luận y yếu tố thập ma, ý nghĩ của Liễu Vân đều đơn giản —— chỉ cần ca ca vui vẻ là .
Mà đối với Tạ Tễ Xuyên, tình cảm của Liễu Trạch liền đơn giản như . Vận mệnh của hai bọn họ giao thác, khiến bọn họ chỉ là dị phụ dị mẫu , càng hỗ tương làm vận mệnh đối chiếu.
Có những lúc, Liễu Trạch thể , đối với Tạ Tễ Xuyên là hâm mộ, ghen tị, nhưng đồng thời đối với Tạ Tễ Xuyên là thưởng thức, nhận đồng.
Phi yếu thuyết thoại... cũng là hy vọng Tạ Tễ Xuyên là khả dĩ hạnh phúc.
Bực tâm thái chi hạ, Liễu Trạch chân đích chính năng đối với Liễu Vân và Tạ Tễ Xuyên thuyết thập ma.
Xông lên chất vấn bọn họ? Chất vấn Tạ Tễ Xuyên chẩm ma năng đối với Liễu Vân bão hữu na chủng phi phận chi tưởng?
Na dạng ngoại trừ khiến bọn họ nan kham, hựu hữu thập ma biệt tác dụng ?
Liễu Trạch thần sắc phức tạp địa Liễu Vân và Tạ Tễ Xuyên nhất nhãn, cuối cùng một thuyết thập ma, chỉ nhắc nhở nhị nhân: “Ca, nương và cha dĩ kinh ở đại đường đẳng các ngươi ...”
Thính trứ Liễu Trạch thoại lý quan thiết, Liễu Vân hạ mã hậu tiếu trứ mím mím môi vỗ vỗ vai , nhiên hậu tài Tạ Tễ Xuyên nhất nhãn, cuối cùng hòa Tạ Tễ Xuyên nhất đồng tiến môn nội.
Liễu Trạch tắc theo bọn họ nhất đồng tiến ốc, tiều kiến bọn họ hai cái tẩu ở nhất khởi bộ dạng, Liễu Trạch theo bản năng tưởng đem bọn họ tễ khai, đản chung cứu nhẫn trụ .
Hắn nhịn đá đá chân thạch bản, trong lòng chút biệt muộn.
Team Bé Bi - chuyên dùng AI để lấp hố!
Có hố nào cần lấp hãy nhớ đến chúng mình nhé!!!
Liễu Vân và Tạ Tễ Xuyên tịnh chú ý ở hậu động tĩnh, chỉ huề thủ lai đáo đại đường nội, lai đáo nhị lão cân tiền.
Liễu Vân kim niên dĩ kinh nhị thập hữu tứ, Liễu Tam Thạch và Lâm Thải Điệp niên tuế dã bất tiểu , ở thời đại , đối với bọn họ xưng hô nhất cú “nhị lão” một thập ma vấn đề.
Thậm chí, mặc dù bọn họ hiện tại ngày tháng quá đắc hảo hứa đa, đản thị sớm niên lao luy khiến bọn họ khuy để tử, khiến bọn họ qua bỉ đồng linh lão gia phu nhân môn đô thương lão hứa.
Khi thấy Liễu Vân và Tạ Tễ Xuyên nhất đồng xuất hiện thời, bọn họ hựu bỗng nhiên hảo tự lão kỷ tuế...
“Cha, nương...” Liễu Vân nhị lão, bước chân chút trì trừ.
Lâm Thải Điệp phản đảo bất thụ khống chế địa tẩu thượng tiền, thâm thâm địa bọn họ.
Thử thời đại đường nội hạ nhân sớm dĩ thối hạ, Lâm Thải Điệp một thập ma cố kỵ, lai hồi bọn họ, nhịn vấn đạo: “Bên ngoài truyền ngôn, thuyết... đô thị chân đích ?”
Liễu Vân thần sắc Lâm Thải Điệp, phạ nàng thụ kích thích, liên mang tẩu thượng tiền phù trứ nàng, chút do dự địa thuyết: “Nương thị tưởng thính chân thoại, thị... giả thoại?”
Mặc dù ở triều đình tạc hựu tạc, Liễu Vân hiện tại dã toán thị cái lão du điều, hội thuyết giả thoại, khả y thực tế thượng thị bất tập quán, dã bất thị thích thuyết hoang, đặc biệt thị ở đối diện y chí chí ái chi thời.
Tiều trứ Liễu Vân giá dạng, Liễu Tam Thạch và Lâm Thải Điệp thử thời tâm trung na lý bất thanh sở truyền ngôn chân giả?
Khả Lâm Thải Điệp bất t.ử tâm, thị tưởng khẩu thính Liễu Vân và Tạ Tễ Xuyên thừa nhận.
“Chân thoại”, nàng trảm đinh tiệt thiết đạo: “Nương yếu thính chân thoại.”
Liễu Vân nàng trắc kiểm, lương lâu dĩ hậu tài trọng trọng điểm nhất hạ đầu thuyết: “Thị chân đích, hòa Tễ Xuyên...”
Dù cho ở Liễu Vân và Tạ Tễ Xuyên hồi lai chi tiền, Lâm Thải Điệp dã dĩ kinh tố nhất tâm lý chuẩn , đản đương nàng chân đích thính đáo lời Liễu Vân hậu, thị bất cấm nhất trận đầu vựng mục huyễn, vãng hậu nhất đảo, đem Liễu Vân dọa nhất khiêu.
Liễu Vân lực khí bất đại, suýt chút nữa một phù trụ nàng hảo Tạ Tễ Xuyên liên mang xung thượng tiền, đem bọn họ lưỡng nhân nhất khởi ôm ở trong lòng.
Huyễn vựng quá hậu, Lâm Thải Điệp nhất tranh nhãn đáo chính thị Tạ Tễ Xuyên ôm Liễu Vân nhất khởi căng thẳng đinh trứ nàng khán bộ dạng, đắc nàng canh tưởng vựng : “Ngươi, các ngươi...”
Liễu Vân nàng như , dám thêm gì khác, mang theo giọng nghẹn ngào lo lắng : “Nương, đừng dọa con! Người nếu tức giận thì đ.á.n.h con mắng con đều , vạn đừng để tức giận hại .”
Tạ Tễ Xuyên một thuyết thập ma, chỉ khởi triều trứ Lâm Thải Điệp và Liễu Tam Thạch quỳ hạ, nhất bộ nhậm đả nhậm mạ bộ dạng.
Liễu Tam Thạch ở nhất bàng dã cấp dã khí, đản tố lai tâm đại, đảo một vựng quá khứ, hữu lực khí quá lai bang mang nhất khởi phù trứ Lâm Thải Điệp, tưởng đem Lâm Thải Điệp phù đáo tọa y thượng.
Ở Liễu Tam Thạch, Liễu Vân huề lực hạ, Lâm Thải Điệp trọng tân tọa đáo thái sư y thượng, qua đảo thị một thập ma đại ngại, đản Liễu Trạch thị cấp cấp mang mang đoan nhất bôi sâm quá lai.
Kiến Lâm Thải Điệp vô sự, Liễu Vân lúc mới thối hậu nhất bộ, dã tùy Tạ Tễ Xuyên nhất đồng quỳ hạ .
Nhìn bọn họ trực đình đình địa quỳ ở địa, nhất bộ thập ma dã một thuyết khước thập ma đô thuyết bướng bỉnh bộ dạng.
Thuyết thực tại, Liễu Tam Thạch và Lâm Thải Điệp thử thời thực tại đô đình tưởng khứ trảo tảo chu và kê mao đạm tử.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại dammy.me - https://monkeyd.com.vn/that-gia-thieu-gia-deu-la-de-de-cua-ta/chuong-136-ngay-tinh-ca-ca-thu-bay.html.]
Khả bỉ khởi sinh khí, bọn họ canh đa thị hòa Liễu Trạch loại tự vô thố và mờ mịt.
Liễu Trạch ái lấy y hai cái , hy vọng bọn họ hạnh phúc, Liễu Tam Thạch và Lâm Thải Điệp hựu hà thường bất thị nê?
Bọn họ thị Liễu Vân và Tạ Tễ Xuyên phụ mẫu, một hữu nhâm hà nhân hội bỉ bọn họ canh hy vọng Liễu Vân và Tạ Tễ Xuyên năng cú tìm đáo tương thủ chung nhân.
Như quả bọn họ hôm nay mang theo nhâm hà nhất cái biệt nhân hồi lai, bọn họ phu phụ nhị nhân đô hội do tâm địa vì bọn họ hai cái đứa trẻ vui vẻ, khả chẩm ma thiên thiên thị bỉ thử nê!
Liễu Tam Thạch chút thống tâm tật thủ địa đối với nhị nhân thuyết lấy tâm trung bất giải.
Liễu Vân tiếng phụ gần như đang quở trách, cảm thấy cảm giác chút mới lạ, đó nhịn bật chế độ “học sinh giỏi”, đối với lời Liễu Tam Thạch truy hỏi đến cùng.
“Ta nhược thị chân đích mang hồi gia nhất cái lương gia nữ tử, ngài chân đích hội vui vẻ ?” Liễu Vân vấn.
Liễu Tam Thạch nhất vấn , nghẹn trụ .
T.ử tế tưởng tưởng, Liễu Vân nhược thị mang hồi cái “lương gia nữ tử”, chân bất nhất định hội vui vẻ —— thùy gia lương gia nữ t.ử ở một hữu tam môi lục sính tình huống hạ, cánh hội tiên theo trong lòng hồi gia nha?
Giá ma niên, Đại Tĩnh bách tính hữu hứa đa đổi, kỳ trung nữ t.ử địa vị đổi dã đại, ví dụ như tùy trứ phưởng chức nghiệp phát triển, dĩ Dự Châu vì trung tâm, dần dần xuất hiện nữ hộ.
Đản thị ở hôn giá quan niệm thượng, tổng thể thị một hữu thập ma thái đại đổi, chủ yếu giảng cứu cái “phụ mẫu chi mệnh môi chước chi ngôn”, “nam nữ thụ thụ bất ”.
Loại tình huống chi hạ, Liễu Vân nhược thị mạo nhiên mang hồi nhất cái nữ tử, Liễu Tam Thạch và Lâm Thải Điệp tất định hội cảm giác cái bất thị cái chính kinh nữ tử, na lý hội vui vẻ đắc khởi lai?
Bất quá phi yếu thuyết thoại...
“Các ngươi mang hồi lai cái mạch sinh nữ tử, tổng bỉ nhất khởi hồi lai cường!” Liễu Tam Thạch bất khách khí địa thuyết.
Thính đáo thoại , Liễu Vân và Tạ Tễ Xuyên đô hữu chút bất phục khí, Liễu Vân bẹp bẹp mồm, vị đẳng y thuyết thập ma, liền thính Tạ Tễ Xuyên truy vấn: “Na nhược thị na nhân đối với ca ca tâm hoài bất quỹ, kháo cận ca ca chỉ thị vì hãm ca ca vu bất nghĩa hoặc thị phiến thủ tiền tài nê?”
Tạ Tễ Xuyên lời và ngữ khí cứng nhắc, thính đắc Liễu Tam Thạch lai hỏa, nhân vì thoại , Liễu Tam Thạch chân bất hảo phản bác.
Tạ Tễ Xuyên túng hữu thiên bàn bất hảo, tổng thị bỉ phiến t.ử hảo đa.
Bất quá Liễu Tam Thạch khả bất nguyện thừa nhận điểm , Tạ Tễ Xuyên thuyết đắc hữu chút não tu thành nộ, loan hạ eo liền bắt đầu thoát hài.
Hắn đây thị hạ ý thức động tác, hương gian can giá, đả đứa trẻ thời điểm, thủ trung nhược thị một hữu thập ma sấn thủ vật kiện, liền hội bả chân thảo hài, bố hài thoát hạ lai dụng.
Khả vong hiện tại dĩ kinh bất thị thập ma hương gian xích nông, chân xuyên trứ dã bất tái thị nhất thoát liền điệu thảo hài, bố hài, nhi thị tố công tinh lương, mềm mại bố ngoa, bên khảm nạm trứ đại đại ngọc thạch.
Cho nên hài thoát hữu điểm lúng túng, thoát thời điểm lảo đảo nhất hạ, suýt chút nữa một quăng đảo dã tựu toán , na hài cầm ở thủ, dã thực tại một thập ma uy h.i.ế.p lực, nhuyễn phách phách bộ dạng.
Liễu Tam Thạch hữu điểm quẫn bách, đản thị kiên trì tới mặt Tạ Tễ Xuyên.
Tạ Tễ Xuyên một thập ma phản ứng, bối đình đắc trực trực, Liễu Tam Thạch tiều trứ canh lai hỏa , thái thủ liền yếu vãng y thượng trừu.
Chính lúc , Liễu Vân khước phác quá lai, lạn ở mặt Tạ Tễ Xuyên hát đạo: “Cha!”
Y nhất phác gọi trong ốc những khác đô dọa nhất khiêu.
Liễu Tam Thạch vội vàng dừng động tác trong tay , cao cao giơ chiếc ủng, sợ ám mùi đến Liễu Vân, còn hạ ý thức đưa xa một chút.
Đản nhanh liền ý thức chính giá dạng tố hữu điểm vấn đề, toại trọng tân cử khởi ngoa t.ử vấn Liễu Vân: “Ngươi dĩ vi cha thị bất thị duy độc bất hội đả ngươi? Nhượng khai! Bất nhượng khai cha liên ngươi nhất khởi đả!”
Liễu Vân nhất thứ cha giá ma hung, hữu điểm ủy khuất, khước tịnh một hữu thoái nhượng ý tứ, chỉ thuyết: “Tình ý tương đầu thị lưỡng cá nhân sự, cha yếu đả tựu nhất khởi đả, chính hảo.”
“Ca!” Thính trứ lời Liễu Vân, Tạ Tễ Xuyên cấp , sinh phạ Liễu Tam Thạch chân đích yếu động thủ.
Lâm Thải Điệp và Liễu Trạch dã cấp , tẩu thượng tiền lai tưởng lạn trứ Liễu Tam Thạch.
Nhiên nhi thực tế thượng bất dụng bọn họ lạn, Liễu Vân đôi mắt, Liễu Tam Thạch chẩm ma chân đích khả năng hạ đắc khứ thủ?
Liễu Vân bất đản thị con trai, thủ thượng giá ngoa t.ử ngang quý, mềm mại, thư thích, thị chẩm ma lai, trong lòng bỉ thùy đô minh bạch ——
Thị Vân Bảo nhượng bất dụng tái ở địa loan eo can hoạt, ngược khả dĩ đương cẩm y ngọc thực lão đại nhân.
Thậm chí đôi ngoa t.ử thị Vân Bảo đặc biệt cấp khiêu, hữu thủ thượng ngọc bản chỉ...
Hắn thị cái đại lão thô bất đổng thập ma ngọc thạch, đản biệt lão gia ngoạn những liền dã theo học, kết quả nhân hận hận hống phiến, mãi nhất đôi chủng thủy bất hảo miên nhụy tạp đa liệt ngọc.
Vân Bảo tri hiểu , tiên thị bả những phiến t.ử thu thập , nhiên hậu tự bồi trứ khứ khiêu ngọc mãi ngọc, giáo thưởng ngọc biện ngọc, cấp mãi cái thượng hảo ngọc bản chỉ.
Hắn thị cái một dụng nhân, tẩu cẩu thỉ vận tài đắc giá ma cái thiên thượng đầu t.h.a.i tiểu tiên đồng, như kim... như kim hựu như hà năng ở tiểu tiên đồng diện tiền sái đương cha uy phong?
Vãng sự chủng chủng phù hiện tâm đầu, Liễu Tam Thạch chỉ cảm giác nhãn khuông phát toan, thủ trung ngoa t.ử bất tri chẩm đích liền điệu ở địa .
Hắn Liễu Vân, á trứ tảng âm vấn Liễu Vân: “Đáo để thị vì thập ma...”
Vì thập ma cái thiên hạ na ma đa nhân, thiên thiên bọn họ nhị nhân yếu giảo hòa ở nhất khởi? Hựu khiếu đả bất đắc! Mạ bất đắc!
“Cha...” Nhìn Liễu Tam Thạch mặt nếp nhăn, Liễu Vân tâm đằng cực , khước y nhiên đem đầu dương đắc cao cao địa thuyết: “Nhân vì chân tâm nhân nan cầu.”