Mệnh Thư - Chương 1
Cập nhật lúc: 2025-01-06 08:53:38
Lượt xem: 1,338
1
Ta nhận lấy trâm cài, lắc đầu.
Nàng khẽ cười:
"Cây trâm này, tặng cho tỷ đó..."
Ta cầm trâm trong tay, có chút ngại ngùng:
"Trâm đẹp thế này, ta làm sao xứng..."
"Không phải vật gì quý giá, cầm lấy đi."
"Muội muội... tỷ cũng có món quà muốn tặng cho muội. Muội... có thể nhắm mắt lại một chút được không?"
Nàng hơi nhíu mày, dưới ánh mắt mong chờ của ta, miễn cưỡng nhắm mắt lại.
Đột nhiên, nàng thét lên đau đớn, tay ôm lấy mặt, m.á.u tươi từ kẽ tay chảy xuống.
Cây trâm trong tay ta, đã rạch qua má nàng.
Nhìn bàn tay đầy máu, mặt nàng tái nhợt. Nàng quay sang gương, thấy một vết thương sâu đến tận xương kéo dài gần hết khuôn mặt.
Nàng thét gào điên cuồng, lao về phía ta.
Ta giữ lấy tay nàng, đè nàng xuống bàn, rồi đổ nước muối lên vết thương.
Nàng đau đến co giật.
Một tiếng sấm nổ vang, ánh sáng lóe lên chiếu vào khuôn mặt ta, trong gương hiện rõ ta đang cười. Máu trên mặt ta rơi lấm tấm như hoa mai nở trên tuyết.
Ta ngồi trước gương, cài cây trâm dính m.á.u lên tóc mình, rồi lấy m.á.u của nàng bôi lên môi. Một màu son đẹp đến kỳ lạ.
Các nha hoàn nghe tiếng chạy vào, nhìn thấy cảnh tượng trước mắt liền kinh hãi hét lên:
"Mau đi gọi lão gia! Xảy ra chuyện lớn rồi!"
Ta bước ra giữa màn mưa lớn, vạt váy thấm đầy bùn nhơ.
Nụ cười của ta càng lúc càng ngạo nghễ, cho đến khi phụ thân cầm kiếm kề lên cổ ta.
"Đồ nghiệt súc! Ngươi sao lại độc ác đến thế! Đáng lẽ ngươi phải c.h.ế.t ngoài kia!"
Ta nắm lấy lưỡi kiếm, m.á.u chảy ròng ròng:
"Giết con đi, phụ thân, g.i.ế.c con đi."
Ta bật cười lớn:
"Cha chỉ có hai nữ nhi. Giết con rồi, ai thay cha lấy lòng Thái tử Triệu Phi đây?"
Ta cười nhìn thẳng vào ông, chẳng còn cảm giác gì với đau đớn trên tay, từng chữ nghiến răng nghiến lợi:
"Trả lại cho con vị trí đích nữ của Tướng phủ. Trả lại tất cả những gì thuộc về con."
Khi ta mười hai tuổi, mẫu thân đã gieo mình dưới hồ, còn muốn kéo ta theo cùng.
Không ai biết tại sao.
Mẫu thân xuất thân danh gia vọng tộc, cùng phụ thân vốn là đôi phu thê hòa thuận, cả phủ đều kính trọng bà.
Thế nhưng một đêm, bà tóc tai rối bù, từ trong phòng chân trần chạy ra, chạy đến bên giường ta.
Đôi mắt bà đỏ rực, toàn thân ướt đẫm:
"A Kỳ, mau theo ta đi chết. Không kịp nữa rồi! Không kịp nữa rồi!"
Ta nhìn mẫu thân ngày thường cao quý đoan trang nay như quỷ dữ, sợ đến run rẩy.
Bà kéo lê ta đến bên hồ, thần sắc điên cuồng, đám gia đinh không một ai dám lại gần.
Ta khóc lớn, cố sức vùng vẫy, hét lên:
"Mẫu thân, đừng g.i.ế.c con, A Kỳ không muốn chết."
Bà tát ta một cái thật mạnh:
"Bây giờ không chết, chẳng lẽ con muốn sau này bị vô số nam nhân làm nhục mà c.h.ế.t sao?!"
Ta cắn mạnh vào tay bà, rồi nhào vào lòng ma ma.
Mẫu thân nhìn ta với ánh mắt đau khổ, nói:
"Nghe lời, A Kỳ, theo ta đi thôi."
Ta lắc đầu, bà vừa khóc vừa cười:
"Hoa trong gương, trăng dưới nước, đâu là thật, đâu là giả?"
"Chữ đã viết, kết cục đã định."
Bà lấy ra một quyển sách mỏng, ném xuống đất, sau đó quay người nhảy xuống hồ.
Mọi người đều lao xuống cứu bà, còn ta run rẩy nhặt quyển sách lên.
Bìa sách đề hai chữ lớn: "Mệnh Thư".
Bên trong chỉ có một hàng chữ, mực còn chưa khô, như thể vừa mới được viết ra trong khoảnh khắc.
"Chính thất phu nhân Tướng phủ Tô Nhược Mai và nữ nhi Tô Vân Kỳ chịu ác giả ác báo, cuối cùng trở thành nô lệ Bắc Địch, bị làm nhục đến chết."
Ngay lúc đó, hàng chữ trên giấy thay đổi.
"Chính thất phu thân Tướng phủ Tô Nhược Mai" biến mất, chỉ còn lại:
"Tô Vân Kỳ chịu ác giả ác báo, trở thành nô lệ Bắc Địch, bị làm nhục đến chết."
Một hàng chữ khác hiện lên:
"Mẫu thân Tướng phủ Tô Nhược Mai nhảy hồ tự vẫn."
Trên đầu sấm sét ầm ầm, tiếng khóc la thảm thiết xung quanh dồn dập tràn vào tai ta.
"Phu nhân c.h.ế.t rồi! Phu nhân tắt thở rồi!"
"Phu nhân nhảy hồ tự vẫn!"
Thì ra, mẫu thân ta là từ quyển sách này mà thấy trước tương lai của mẹ con ta, bà muốn tự vẫn để thay đổi kết cục.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.com.vn - https://monkeyd.com.vn/menh-thu/chuong-1.html.]
Sau đó, trên sách lại hiện lên một hàng chữ khác:
"Triều Chu bị Bắc Địch diệt quốc, Tô Lạc Lạc gả cho Bắc Địch Vương Ô Lặc Hoài, trở thành mẫu nghi thiên hạ."
Tô Lạc Lạc là muội muội cùng cha khác mẹ của ta, mẹ nàng là một nô tỳ được mẫu thân ta mua về, một kẻ vô dụng chẳng biết làm gì.
Nhưng nàng lại có thể hưởng vinh hoa phú quý đến vậy, còn ta thì rơi vào kết cục bi thảm?
Tuy nhiên, ngoại trừ dòng chữ "Tô Nhược Mai nhảy hồ tự vẫn" đã khô mực, những chữ khác vẫn còn ướt sũng, chưa khô.
Mẫu thân trước khi nhảy hồ từng nói:
"Bút mực nếu chưa khô, kết cục vẫn chưa định."
Chẳng lẽ ý của bà là, lời tiên tri trên đó, khi mực chưa khô, vẫn có thể thay đổi?
Hai ngày sau, phụ thân trở về. Ông và mẫu thân là thanh mai trúc mã, tình cảm rất sâu đậm, bên cạnh chỉ có một người thiếp do mẫu thân ép ông thu nạp, chính là mẹ của Tô Lạc Lạc.
Đêm ấy, ông quỳ trước linh đường của mẫu thân mà khóc đến ngã quỵ, say mèm, nhưng sáng hôm sau lại tỉnh dậy trên giường của mẹ Tô Lạc Lạc.
Ta không ngạc nhiên, vì trên Mệnh Thư đã viết:
"Tể tướng khi say, nắm lấy đôi tay một nữ nhân, ‘là Nhược Mai sao?’, ông tự hỏi. 'Không phải Nhược Mai, nàng đã bỏ ta mà đi.' Nhưng hương thơm trên người nữ nhân ấy lại mang đến sự an ủi. Ông nguyện ý sai một lần. Một đêm trầm luân."
Hồng Trần Vô Định
Sách còn viết:
"Tể tướng tuy yêu sâu sắc chính thất, nhưng trong cơn đau buồn lại phát hiện sự dịu dàng của nữ nhân bên cạnh."
Chỉ vài ngày sau cái c.h.ế.t của mẫu thân, phụ thân như trở thành một người khác, bắt đầu sủng ái mẹ của Tô Lạc Lạc.
Ta nhìn cuộc đời mình như một cuốn thoại bản, từng bước đi theo quỹ đạo đã được tiên đoán trên mệnh thư.
Đi đến cái kết ta bị làm nô tỳ, làm kỹ nữ.
Nhưng ta không cam lòng, ta không muốn giống mẫu thân c.h.ế.t đi một cách mơ hồ như vậy. Ta muốn thay đổi kết cục.
Mực còn chưa khô, tất cả vẫn chưa thành định số.
Sách nói ta "ác giả ác báo", vậy ta sẽ làm một người từ bi.
Ta thay đổi hoàn toàn, không còn kiêu ngạo như trước, ngày ngày đi phát cháo ở thiện đường, học y cứu người.
Càng làm nhiều việc thiện, chữ viết về kết cục của ta trên sách càng nhạt đi, ta thầm vui mừng. Nhưng mỗi lần nó sắp biến mất, Tô Lạc Lạc lại xuất hiện, nét mực lại đậm lên vài phần, xóa sạch mọi nỗ lực của ta trước đó.
Ta hiểu ra, chỉ cần nàng còn ở bên, ta không thể tránh khỏi kết cục bi thảm.
Muốn sống sót, ta phải trừ khử nàng.
Ta tìm đến đám buôn người, những kẻ đang bán thiếu niên nam nữ từ triều Chu sang Bắc Địch.
Người kia cười lạnh:
"Nghe đồn đại tiểu thư Tô gia có tấm lòng từ bi như Bồ Tát, hóa ra là, mặt như Quan Âm, lòng như rắn rết."
Ta không để ý đến hắn. Tô Lạc Lạc không sai, nhưng ta cũng không sai, ta chỉ muốn sống sót.
Lễ hội chùa, ta cố ý để lạc mất Tô Lạc Lạc, đứng trên lầu cao nhìn nàng giữa đám đông hoảng hốt thất thần, rồi bị người ta bịt miệng kéo vào một con hẻm.
Ta siết chặt khăn tay, cố nén cảm giác tội lỗi trong lòng.
Ta mở mệnh thư, dòng chữ trên đó không biến mất, ngược lại nhanh chóng khô đi, còn xuất hiện thêm một hàng chữ:
"Tô Vân Kỳ đã gieo quả ác từ lúc nàng để đám buôn người bắt Tô Lạc Lạc."
Ta kinh hoàng, hóa ra "ác giả ác báo" chính là ý này.
Ta đuổi theo đám buôn người, bảo chúng thả Tô Lạc Lạc ra.
Nhưng một tên buôn người bị gia đinh của Tướng phủ g.i.ế.c c.h.ế.t ngay tại chỗ.
Bọn chúng mất đi đồng bọn, nhất quyết không chịu thả người.
Ta nghiến răng:
"Ta đi theo các ngươi, các ngươi thả nàng ta ra."
Vì ta muốn hại Tô Lạc Lạc, dòng chữ "trở thành nô lệ Bắc Địch" đã khô mực, nếu điều này không thể thay đổi, chi bằng thuận theo mà tìm đường sống, tránh được kết cục "bị làm nhục đến chết."
Ta đẩy Tô Lạc Lạc về phía gia đinh, còn bản thân bị bán đến Bắc Địch.
Khi chúng ta đến biên giới Bắc Địch, một cô bé bị bệnh nặng, ta đưa thuốc cho nàng uống, nàng trước khi c.h.ế.t đã khẩn cầu ta chăm sóc con thỏ nhỏ của nàng.
Nhìn con vật nhỏ bẩn thỉu, ta chán ghét không thôi, định từ chối, thì bọn cướp kéo đến.
Chúng g.i.ế.c người, đốt nhà, cướp bóc.
Một tên cướp với hàm răng vàng khè vừa sờ soạng quần, vừa bước về phía ta.
Ta mở mệnh thư, phát hiện dòng chữ "bị làm nhục đến chết" đã khô mực.
Hắn đá một cú vào n.g.ự.c ta, xé toạc váy ta.
Đột nhiên, ta liếc thấy trên sườn đồi xa xa có một đội quân đang lạnh lùng quan sát cảnh thảm sát.
Lúc này, trên sách xuất hiện một hàng chữ:
"Lần đầu tiên Ô Lặc Hoài nhìn thấy Tô Lạc Lạc, nàng ôm một con thỏ nhỏ, khẩn cầu hắn cứu con thỏ ấy."
Con thỏ nhỏ? Tại sao trên sách đột nhiên xuất hiện vị vua tương lai của Bắc Địch, Ô Lặc Hoài? Ta không kịp nghĩ ngợi, vùng vẫy thoát thân, chạy về phía cô bé.
Nàng đã chết, ta bế con thỏ nhỏ lên, định chạy đi thì lại bị bắt.
Hai tên cướp đè chặt ta, cắn vào cổ ta.
Ta vừa vùng vẫy, vừa ôm chặt con thỏ nhỏ trong lòng.
Khi quần áo ta gần như bị xé rách hoàn toàn, một ánh kiếm lóe lên, cổ hai tên cướp gần như bị chặt đứt, m.á.u b.ắ.n tung tóe lên mặt ta.
Hai tên cướp ngã xuống, một thiếu niên cưỡi ngựa nhìn xuống ta, phía sau lưng là ánh sáng rực rỡ.
Đôi ủng dài, quần cưỡi ngựa, trên áo Bắc Địch thêu hình chim ưng.
Ngũ quan sắc nét, lông mày kiếm dưới đôi mắt sâu thẳm, tràn đầy vẻ hoang dã và hung hãn.
Dáng vẻ trẻ trung của hắn khiến khí chất sắc bén ấy thêm phần dịu nhẹ.
Ta biết, hắn chính là Ô Lặc Hoài.