Trường Nhật Vị Ương (Ngày dài vô tận) - Phần 5
Cập nhật lúc: 2024-08-08 17:59:52
Lượt xem: 6,813
6
Lúc ăn tối, hầu gia giận dữ trở về phủ, mang theo tin tức Trịnh Hi Nguyệt bị phạt đóng cửa suy ngẫm nửa năm, bản thân Chương Viễn hầu vì không nghiêm khắc dạy dỗ nhi nữ, bị hoàng thượng phạt một năm bổng lộc.
Những vương hầu quyền quý này vốn không trông chờ vào chút bổng lộc đó để sống, nhưng Chương Viễn hầu phủ đã nghèo đến mức bán cả gia sản, đến cơm cũng sắp không có mà ăn, cả nhà đều trông chờ vào ta mà sống.
Trước đây, ta ngoan ngoãn nghe lời, Hầu phủ không mai mối, không lễ hỏi, chỉ một câu hứa hẹn liền coi của hồi môn của ta như kho báu của nhà mình.
Để họ mặc áo gấm Tứ Xuyên; ăn sơn hào hải vị; trà Vân Vụ mười lạng vàng một lạng, họ cũng uống mấy chục cân.
Họ hút m.á.u ta, ăn của ta, mặc của ta, dùng của ta, còn lấy tiền của ta để giúp Trịnh Hi Nguyệt kiêu ngạo trong cung.
Tiêu xài lâu rồi, thật sự tưởng nhà mình có núi vàng núi bạc.
Hôm nay, khác xưa rồi!
Hôm qua, khi được Cao quý phi triệu kiến trong cung, ta đã cầu xin nàng ban cho ta một bộ khóa cung, khóa lại của hồi môn "tạm thời để" ở Hầu phủ.
Hôm nay, Tiền cô cô bên cạnh quý phi, sẽ đến giúp ta kiểm kê của hồi môn.
Tiền cô cô là đại ma ma thân cận của quý phi, trung thành tuyệt đối với quý phi, ta cứu quý phi một mạng, cô cô trong lòng đã coi ta như ân nhân.
Lần này, cô cô chủ động xin đến giúp ta.
Có bà ấy ngồi đó, ta có vô vàn sự tự tin.
Vừa qua bữa trưa, Tiền cô cô mang theo không ít người đến, ta bước lên kính cẩn nói: "Quý phi nương nương ban cho một bộ khóa để cất giữ của hồi môn, làm phiền cô cô rồi."
Tiền cô cô cười nói: "Diệp cô nương không cần lo lắng, ta sẽ đưa những vật nương nương ban thưởng và của hồi môn của cô nương vào kho."
Kho?
Ở Hầu phủ này ta làm gì có kho?
Của hồi môn của ta cũng đều bị Trịnh phu nhân thu vào kho của bà ta, kho vốn trống rỗng đến mức không có cả một con chuột, nay đã bị của hồi môn của ta chất đầy.
Ta không biểu lộ gì, quay đầu mỉm cười nhìn Trịnh phu nhân.
Trịnh phu nhân mặt đầy bất mãn, gượng cười nói:
"Ôi, nó chỉ là một tiểu cô nương, không có nhiều kinh nghiệm, tuổi còn trẻ làm sao quản được nhiều tài sản như vậy, quý nhân cứ yên tâm, ta là trưởng bối sẽ giúp nàng xử lý ổn thỏa."
Tiền cô cô mặt trầm xuống, quát:
"Phu nhân nói sai rồi, nương nương lần này gặp nạn, may nhờ Diệp cô nương cứu giúp, đến cả hoàng thượng cũng khen ngợi nàng là nữ nhi yếu đuối mà có chí lớn."
Bà lấy từ trong hộp ra một chiếc khóa đồng sáng bóng, đặt trước mặt, tiếp tục nói:
"Quý phi sợ Diệp cô nương vì còn trẻ mà bị người khác ức hiếp, giữ không nổi tài sản này, nên ban cho một bộ khóa cung để bảo vệ của cải của cô nương, phu nhân, trời không còn sớm, chúng ta hãy chuyển đồ vào kho, các nô tài còn phải về cung báo cáo."
Trịnh phu nhân và hầu gia nghe vậy, mặt xám như tro, hầu gia gượng cười nói:
"Nói gì vậy, Vân Nương khiến quý nhân phải lo lắng, thật là lỗi của chúng ta."
Trịnh phu nhân không còn cách nào, nháy mắt với Lữ ma ma bên cạnh, gượng cười nói: "Vậy làm phiền ma ma di chuyển vào nội viện."
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.com.vn - https://monkeyd.com.vn/index.php/truong-nhat-vi-uong-ngay-dai-vo-tan/phan-5.html.]
Quả nhiên, bà ta đành phải dẫn mọi người đến trước cửa kho của mình, Lữ ma ma đã thở hổn hển lấy chìa khóa đứng đợi trước cửa.
Kho mở ra, Tiền cô cô rất hứng thú, hỏi ta lấy danh sách của hồi môn ra xem xét từng món.
~Truyện được đăng bởi Lộn Xộn page~
Diệu Nhi trung thành, luôn giữ danh sách của hồi môn của ta như bảo vật, hôm nay quả là có ích lớn.
Tiền cô cô cầm lấy kiểm kê từng món, nhanh chóng phát hiện của hồi môn ta gửi tạm ở Hầu phủ đã bị dùng mất không ít.
Tiền cô cô giận dữ, đòi báo cáo quý phi.
Trịnh phu nhân run rẩy như cây dẽ, chạy vào các phòng của chủ nhân trong phủ, tìm lại những món trong danh sách của ta, mang về kho.
Những món đã bị Hầu phủ đem tặng, bán, hoặc dùng, đều bị Tiền cô cô quy đổi giá trị tại chỗ, lấy vật phẩm khác để bù đắp.
Chỉ trong chưa đầy ba giờ, Chương Viễn hầu phủ đã bị chuyển thành một cái vỏ rỗng.
Hầu gia vừa giận vừa xấu hổ, nhưng vì không dám đắc tội với quý phi mà không dám nổi giận, mặt xanh lè rời đi.
Trịnh phu nhân không còn giữ được thể diện, ôm hòm tư trang ngồi bệt dưới đất không chịu buông.
Khóc lóc như phụ nữ thôn quê, kêu trời kêu đất than khổ kêu oan.
Ta, người chủ nợ, cũng không tiện an ủi, chỉ có thể cùng Diệu Nhi khoanh tay đứng nhìn.
Tiền cô cô khinh miệt nói: "Phu nhân giờ mới biết đau lòng tài sản của mình, nếu phu nhân cảm thấy bị ức h.i.ế.p không công bằng, cứ đến quan phủ kêu oan, nhưng nương nương của chúng ta không muốn nghe những chuyện vô lại như vậy."
Tiền cô cô nói ra danh nghĩa quý phi, Trịnh phu nhân đành nhục nhã đứng dậy, mặt xám như tro.
Nam nhân nhà họ Trịnh quả thật vô dụng, Trịnh thế tử cũng học theo hầu gia trốn đi, cho đến khi Tiền cô cô dọn sạch phủ, khóa kho lại, hắn vẫn không xuất hiện.
Tài sản lấy lại được bảy tám phần, điều khiến ta thực sự đau đầu là hơn năm mươi cửa hàng của nhà ta.
Chỉ trong một năm rưỡi, có hơn một nửa cửa hàng bị Trịnh phu nhân thay đổi mục đích sử dụng.
Bán phấn son, bán mứt trái cây, bán vải lụa... Những cửa hàng còn lại, vì kiếm được tiền, đều bị Trịnh phu nhân thay quản lý.
Nguyên lai chưởng quầy chẳng rõ bị Hầu phủ bán hay đuổi, đã đi đâu mất.
Tuy ta đã lấy lại được tài vật, nhưng không thể tìm lại được chưởng quầy trong tiệm.
Trịnh phu nhân bị đả kích quá nặng, mở miệng liền khóc trời gọi đất, ta không hỏi ra được gì, chỉ đành tính kế lâu dài.
Trở về viện nhỏ cũ nát của ta, chính khí không chỗ nào thoát ra, tỳ nữ bên cạnh lão Hầu gia đến cửa.
Tỳ nữ này, một cước đá văng cửa, chẳng nhìn ta lấy một cái, liền la lối: "Huyết yến của lão Hầu gia đã hết, phu nhân bảo ta đến đây tìm cô nương lấy."
Diệu Nhi đuổi người: "Không có, không có."
Tiểu tỳ nữ vênh váo tự đắc, chỉ vào mũi Diệu Nhi.
Bắt Diệu Nhi trời chưa sáng đã phải ra ngoài nghĩ cách mua, đem đến trước phòng, lão Hầu gia sáng sớm thức dậy phải ăn, nếu không, hậu quả tự chịu.
Họ thường ngày thật không xem ta ở viện này là người, Diệu Nhi tức giận không nói nên lời.
Ta nâng tách trà uống một ngụm, hương trà Vân Vụ thanh khiết tan trên đầu lưỡi, nhàn nhạt mở miệng: "Vừa hay, không có tiền mua, vậy thì đừng ăn nữa."