Ta Không Muốn Hầu Hạ Thiếu Gia Nữa Đâu - Chương 5
Cập nhật lúc: 2024-09-28 06:36:41
Lượt xem: 2,036
Ta chợt hiếu kỳ, không biết Hoàng thượng hiện nay là người như thế nào, lại có thể dung thứ cho thiếu gia làm sủng thần.
Ta chưa gặp được Thánh thượng, chỉ gặp được phu nhân theo lão gia hồi kinh chầu. Thành thân đã lâu, cuối cùng ta cũng nếm trải cảm giác bị mẹ chồng tra xét.
Bà nhìn ta, cười lạnh một tiếng rồi hừ hừ: "Thành thân đã sáu năm mà không có con, theo quy củ, ngươi đáng ra phải là thê thất bị bỏ."
Ta tủi thân nghĩ, thiếu gia chẳng thèm chung giường với ta, làm sao mà ta sinh được con?
Phu nhân nói vòng vo đôi câu rồi mất kiên nhẫn, vào thẳng vấn đề: "Nếu đã là Yến nhi chọn ngươi, chắc lời ngươi nói nó sẽ nghe. Đừng có đố kỵ, thiếp có con, ngươi nhận về nuôi, con cái vẫn sẽ hiếu thảo đích mẫu."
Nếu là trước kia, ta sẽ không chịu nổi uy áp của phu nhân. Nhưng bị thiếu gia mắng nhiều năm, ta đã xác định một điều, tuyệt đối không thể phản bội thiếu gia.
Ta hiếm khi mạnh mẽ đáp lời: "Phu quân sẽ nổi giận, con, con sợ."
16
Phu nhân nhìn ta đầy ngờ vực, rõ ràng không tin rằng ta dám khước từ bà. Bà đanh mặt, đe dọa: "Phu quân của ngươi, tâm tư đều hướng về con đường quan lộ, còn ta sẽ ở trong hậu viện lâu dài với ngươi."
Ta thầm nghĩ, chẳng nhìn ra thiếu gia muốn cầu tiến gì cả, cảm giác ngài thường tự chuốc họa vào thân, khiến ta nửa chân đã bước vào quỷ môn quan từ lâu rồi.
Sau khi cương quyết từ chối phu nhân, bà tát ta một cái: "Đồ tiện tỳ!"
Rồi phạt ta quỳ trong Phật đường.
Khi thiếu gia trở về, ngài lật đổ cả Phật đường.
Phu nhân tức giận đến mức suýt ngất: "Con dám vô lễ với Phật tổ và các vị thần thánh sao!!"
Thiếu gia cười lạnh: "Mẫu thân, người nên mừng vì tông miếu của dòng họ chưa được dời về kinh thành."
Phu nhân hét lên một tiếng rồi ngất xỉu.
Ta thầm nghĩ, quả nhiên thiếu gia đã muốn lật đổ bàn thờ tổ tiên từ lâu rồi...
17
Thiếu gia lúc tốt lúc xấu, việc không có con cái, thiếu gia cũng tự nhận lỗi: "Ta giống như phụ thân, không thể khai chi tán diệp. Đừng hòng cho người của ta uống những loại thuốc tà dị."
Phu nhân vốn chẳng nghe lời khuyên can bao giờ. May mắn là không lâu sau, lão phu nhân đã viết thư ép bà hồi hương.
Ta cuối cùng cũng hiểu rằng, thiếu gia không phải là người kìm chế như Lưu Hạ Huệ. Có lẽ hắn chẳng những không thể sinh con, mà cũng không thể làm... Chẳng trách trước kia khi ta liên tục tìm cách ấm giường cho hắn, thiếu gia tức giận thực chất là vì hổ thẹn!
Thì ra là vậy! Tất cả đã được giải đáp!
18
Tuy nhiên, mẹ chồng không phải là người duy nhất bận tâm đến chuyện con cái, những người ngoài chẳng liên quan cũng lo lắng "giùm" ta.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.com.vn - https://monkeyd.com.vn/index.php/ta-khong-muon-hau-ha-thieu-gia-nua-dau/chuong-5.html.]
Họ hoặc chế nhạo, hoặc thật lòng lo lắng cho ta bị ruồng bỏ vì không sinh con. Thiếu gia thường như say rượu, nói những lời không kiêng dè, nhưng thực ra hiếm khi nào thật sự say.
Khi ngài thực sự say, lại trở nên ngoan ngoãn lạ thường, kéo tay áo ta mà thốt ra những lời ngây ngô: "Ước gì ngoài ta và nàng, tất cả mọi người đều câm hết..."
"Ta muốn có một thanh kiếm băng giá, c.h.é.m đứt hết miệng lưỡi của cả mười bốn châu..."
Ta không hiểu được những suy nghĩ kỳ quặc của hắn: "Phu quân, chàng đã chịu ấm ức gì bên ngoài sao?"
Hắn nghiêng đầu suy nghĩ một lúc rồi nói: "Ấm ức sao?"
Ngài chợt nhớ ra gì đó, gào lên đầy phẫn uất và bi thương: "Ấm ức lớn lắm!"
Ta dỗ dành ngài suốt nửa đêm, nhưng hắn nhất quyết không chịu ngủ, dù đôi mắt đã sụp xuống, nhưng vẫn không buông tay áo ta. Muốn dỗ dành hắn nhưng chính ta lại là người ngủ trước.
Khi tỉnh dậy trong lòng thiếu gia, ta sợ hãi đến phát khóc. Chưa kịp che miệng, tiếng nức nở nhỏ xíu của ta đã đánh thức hắn.
Ta vội vàng bò xuống giường, quỳ trước mặt thiếu gia: "Ta sai rồi, lần sau không dám nữa…"
Ánh mắt thiếu gia cháy bỏng như muốn thiêu đốt ta. Một lúc lâu sau, ta nghe ngài thở dài khẽ khàng: "Là lỗi của ta."
Thiếu gia kéo ta đứng dậy: "Huyên Nhi, trong mắt nàng, ta vẫn là thiếu gia chứ không phải phu quân, đúng không?"
19
Thiếu gia... Kim Tắc Dịch liệu có thể đọc được tâm ý của ta chăng? Tâm tình của ta dễ dàng bị hắn nhìn thấu.
Thiếu gia nói với ta: "Nàng phải nhớ tên của ta, ta tên là Kim Tắc Dịch. Nàng có thể gọi ta bằng cả họ lẫn tên."
20
Thiếu gia... Kim Tắc Dịch không thích ta gọi hắn là thiếu gia như thế nữa.
Việc tạo thành thói quen cần có thời gian. Trước khi làm thiếu phu nhân, ta đã làm nha hoàn hơn mười năm, tư tưởng chủ tớ thật khó mà gột bỏ. Nhưng Kim Tắc Dịch dịu dàng và kiên nhẫn, không chút ép buộc, từ từ hướng dẫn ta gọi tên hắn.
Ngày ta có thể tự nhiên gọi tên hắn, ánh nắng rực rỡ chưa từng có, mặt trời như chỉ để chúc mừng cho sự tái sinh của ta.
21
Hạ phu nhân là thê tử của bằng hữu Kim Tắc Dịch, sau đó chúng ta trở thành tri kỷ.
Ta rất thích nghe người khác kể về Kim Tắc Dịch qua góc nhìn của họ.
Quan đẹp edit truyện hay, truyện lúc hay lúc dở, Quan lúc nào cũng đẹp 😚
Hạ phu nhân nói: "Phu quân của ta nói rằng, Kim đại nhân với cái miệng lẻo mép, tính tò mò vô độ và không biết xấu hổ của mình, thực sự rất hợp để ở lại Ngự sử đài."
Khi Kim Tắc Dịch không còn ở Ngự sử đài, được thăng chức Tứ phẩm Đại lý tự thiếu khanh, đồng liêu của ngài nói: "Kim đại nhân ở Ngự sử đài quá phí tài, ngài có tài huấn luyện người, lẽ ra nên ở với chúng ta."
Kim Tắc Dịch ba mươi tuổi được phong làm Hộ bộ thượng thư, rồi vào Nội các, được thiên tử ban lời khen: "Ái khanh giỏi tính toán, thấu hiểu lòng người, cương trực công chính, không tư tình."
— Không tư tình.