Độc Sư Vân Cẩm - Chương 13.
Cập nhật lúc: 2025-01-14 04:02:07
Lượt xem: 84
23
Phủ Thân vương, Phí Chiêu đã đưa cho ta và Tống Tử Uyên mỗi người một tờ hưu thư, sắp xếp cho Tô Cẩn Niên hộ tống chúng ta rời đi.
Chàng nói: "Nếu mọi việc thành công, ta sẽ đến đón nàng và các con."
Ta hỏi: "Nếu thất bại thì sao?"
Chàng im lặng một lúc, ánh mắt trở nên dịu dàng: "Thì nàng sẽ được tự do, trời cao biển rộng, từ nay về sau, nàng và các con hãy thay ta ngắm nhìn thế giới này."
"Chàng không sợ ta sẽ đi theo chàng mà tuẫn tình sao?"
"Nàng sẽ không làm vậy."
"..."
24
Tống Minh tưởng mình đã nắm chắc phần thắng, nhưng Nhị công tử nhà họ Hướng đã mang theo mấy vạn tinh binh mai phục ở ngoại thành, chỉ đợi họ ép cung để lấy danh nghĩa mưu quyền đoạt vị mà tiêu diệt sạch bọn họ.
Chỉ trong một đêm, thiên hạ hai lần đổi chủ, Thái tử lên ngôi.
"Ngươi... rốt cuộc là ai?"
Tống Minh bị trói trong đại lao, dáng vẻ nho nhã cao quý thường ngày giờ đã biến mất, chỉ còn lại một thân hình tả tơi, bệ rạc.
Bộ trường sam trắng muốt nhuốm đầy máu, đỏ thẫm đến chói mắt, tựa như vũng m.á.u loang lổ của Tấn gia năm xưa.
Ánh mắt hắn từ lạnh lùng, giận dữ, độc địa chuyển sang bối rối. Hắn hét vào mặt ta: "Ngươi rốt cuộc là ai?"
Ta dùng chiếc khăn tay trắng muốt lau con d.a.o sắc nhọn trên tay, cười lạnh lùng, từng chữ nhấn mạnh:
"Ta chính là tiện dân thấp hèn mà ngươi từng khinh rẻ, kẻ vọng tưởng lay động thế gia trăm năm!"
"Ngươi... ngươi là..." Hắn không dám tin, ánh mắt cuối cùng lộ ra một tia sợ hãi.
"Không thể nào..."
"Nhớ ra rồi sao?”
"Sao lại không thể? Con trai quý báu của ngươi cũng do chính tay ta g.i.ế.c đấy! Thứ hắn mắc phải không phải bệnh hoa liễu, mà là độc. Chính xác thì, khi đó hắn chỉ giả chết, nhưng lại bị các ngươi chôn sống."
Hắn trừng mắt giận dữ, vùng vẫy hét lên: "Ta sẽ g.i.ế.c ngươi!"
Ta cười lớn, lại đ.â.m hắn thêm một nhát, m.á.u b.ắ.n tung tóe lên mặt ta, khiến ta trông như ác quỷ tu la từ địa ngục đến đòi mạng, còn đáng sợ hơn hắn năm xưa.
Ta dùng những hình cụ tàn nhẫn nhất để tra tấn hắn, từng thứ một, có thứ còn do chính hắn sáng tạo ra.
Ban đầu, hắn còn tỏ vẻ ngạo mạn, nhưng sau đó chỉ còn lại kinh hoàng, rồi cuối cùng là khẩn cầu tha thứ.
"Tha cho ngươi?"
Ta không nhịn được mà bật cười.
"Năm xưa khi gia tộc ta quỳ gối cầu xin ngươi, ngươi có tha cho họ không? Khi mẫu thân ta đang mang thai nài nỉ ngươi, ngươi có tha cho bà không? Những thường dân quỳ mọp dưới chân ngươi, van xin ngươi tha mạng, ngươi có tha cho họ không?”
Ta hét lên:
"Ngươi không! Ngươi giả nhân giả nghĩa, ngươi kiêu ngạo! Ngươi khinh thường hàn môn, khinh thường thường dân. Ngươi quyền thế ngút trời, hưởng lộc của bách tính, nhưng lại chẳng từ thủ đoạn nào, coi mạng người như cỏ rác. Ngươi không hề có chút lòng thương hại nào với những người nuôi dưỡng ngươi.”
"Vậy nên, ngươi và gia tộc của ngươi, những kẻ ăn bánh bao m.á.u của thường dân, đáng bị c.h.ế.t trong tay những người thấp hèn, những con kiến hôi mà ngươi khinh rẻ. Yên tâm, ta không g.i.ế.c ngươi. Ta sẽ c.h.ặ.t t.a.y chân ngươi, biến ngươi thành nhân trư, để ngươi giống như ta năm đó, tận mắt chứng kiến từng người trong gia tộc ngươi bị xử trảm, c.h.ế.t thảm. Sau đó ngươi sẽ tiếp tục sống..."
Ánh mắt hắn tràn ngập kinh hoàng. Ta vung dao, chặt đứt tay chân hắn, lại lệnh cho thái y chữa trị.
Nhất định phải đảm bảo hắn sống lâu trăm tuổi, chịu đủ mọi đau khổ.
25
Thái tử đã cho ta cơ hội tiễn biệt Phí Chiêu lần cuối.
Phòng giam của chàng tương đối tốt hơn những nơi khác, có cửa sổ, có bàn ghế, không hôi hám bẩn thỉu.
Đó là sự ưu đãi ta đã xin cho chàng, bởi chàng mắc chứng sạch sẽ.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.com.vn - https://monkeyd.com.vn/doc-su-van-cam-xaly/chuong-13.html.]
Khi còn ở trên đảo, chàng luôn giữ mình chỉnh tề, gọn gàng.
Nhưng giờ đây, chàng ngồi cô độc trong góc, quần áo hơi xộc xệch, những sợi tóc lòa xòa trước trán cũng chẳng được vuốt lại.
Chàng cầm chiếc túi thơm ta từng tặng, ngây người.
Thái tử đã nói với chàng sự thật về thân phận của ta.
Bạn đang đọc truyện do Lộc Phát Phát dịch hoặc sáng tác. Follow để nhận thông báo khi có truyện mới nhé! Mình sẽ lên tằng tằng tằng đó
Thế nhưng khi nhìn thấy ta, ánh mắt chàng vẫn dịu dàng như cũ.
Chàng nhìn ta bước lại gần.
Nhìn ta bày rượu và thức ăn lên bàn.
Nhìn ta rót rượu, một chén cho chàng, một chén cho mình.
Chàng nhìn ta, nhưng không hiểu vì sao, ta lại không dám nhìn vào mắt chàng.
Khi ta định nâng chén rượu lên, chàng đột nhiên đưa tay ngăn lại.
Chàng biết, đây là ly rượu tiễn chàng lên đường.
Ta cười nhẹ: "Ta đã được luyện qua độc dược, trăm độc bất xâm."
"Uống rượu hại sức khỏe," chàng khẽ nói.
"..."
"Đây là lần cuối cùng." Ta khẽ thì thầm, gạt tay chàng ra, uống cạn chén rượu.
Ta lại rót thêm một chén cho mình, nói: "Còn điều gì muốn hỏi không? Hỏi đi."
Chàng nhìn ta, nhìn ta uống hết chén này đến chén khác, cuối cùng cũng mở miệng: "Con... thì sao?"
"Ta đã nhờ Tống tỷ tỷ và Tô Cẩn Niên chăm sóc. À, phải rồi, Tô Cẩn Niên cũng là người của Thái tử."
"Vậy cũng tốt."
Lại là một khoảng lặng kéo dài.
Ta rót nốt chén rượu cuối cùng, bình rượu đã cạn.
Chàng hỏi ta: "Nàng... có từng yêu ta không?"
Ta uống cạn chén cuối, ngẩng lên nhìn chàng, đối diện ánh mắt dịu dàng ấy. Ta chầm chậm nghiêng người về phía chàng, đặt môi lên môi chàng, trao lại toàn bộ chén rượu đó.
"Phí Chiêu, chúc kiếp sau của chàng sẽ có phụ mẫu thương yêu, có huynh đệ hòa thuận, có một nữ nhân yêu chàng hết lòng, và con cháu đầy đàn."
Ngàn vạn lần đừng gặp lại một người như ta.
Ta không thể miêu tả ánh mắt cuối cùng của chàng.
Tại sao không có lấy một tia oán hận?
Tại sao vẫn dịu dàng, thâm tình đến vậy?
Chàng nên hận ta chứ.
Ta nhìn chàng ngã xuống trước mặt mình.
Cuối cùng không kiềm được, bật khóc nức nở. Ta nợ chàng một lời "xin lỗi".
Trước khi đến gặp chàng, Quý phi ngày xưa, nay đã là Thái hậu, từng nói với ta:
"Chiêu nhi vốn dĩ là một đứa trẻ lương thiện. Ta đã từng thấy nó rất tận tâm cứu một chú chim non rơi từ trên cây xuống, nhưng lại bị mẫu hậu nó mắng mỏ suốt một hồi lâu. Họ còn g.i.ế.c c.h.ế.t chú chim ngay trước mặt nó. Trái tim của một đứa trẻ cứ thế dần dần nguội lạnh qua từng ngày.”
"Phụ hoàng nó trước đây không hề lạnh nhạt với nó như vậy. Chỉ vì biến cố của Tấn gia, phụ hoàng nó bắt đầu căm hận thế gia, căm hận hoàng hậu và cả nó cũng bị trút giận theo. Ban đầu, nó còn cố gắng lấy lòng, nhưng hết lần này đến lần khác bị chán ghét, cuối cùng đành cam chịu và trở nên lãnh đạm..."