Đinh Hương - C16 - Hoàn
Cập nhật lúc: 2024-08-18 23:56:20
Lượt xem: 1,077
Tô Tử Trì nhìn nàng ta.
Đây mới là Tuyên Ninh quận chúa thật sự.
Không có chút nào liên quan đến ôn nhu, lương thiện.
Kiêu ngạo, hống hách, coi mạng người như cỏ rác.
Chàng lại coi nàng ta thành Đinh Hương, bái đường thành thân với nàng ta, làm vợ chồng nhiều ngày như vậy.
Cổ họng Tô Tử Trì nóng lên, chàng che miệng, khi buông tay ra, đã đầy m.á.u tươi.
Chàng nôn ra máu.
Tô Tử Trì che miệng, sau đó vẫy tay ra hiệu.
Ám vệ khống chế quận chúa, đổ thuốc vào miệng quận chúa.
Bên trong là thuốc độc khiến nội tạng co rút, tương truyền là thuốc độc mà Tống Thái Tông dùng để g.i.ế.c c.h.ế.t Nam Đường Hậu Chủ Lý Dục, sau khi uống vào ngũ tạng co rút vỡ nát, cuối cùng sẽ thất khiếu chảy m.á.u mà chết, là loại độc đau đớn nhất.
Quận chúa bị ném lên giường, Tô Tử Trì được ám vệ dìu đứng dậy.
Khóe miệng chàng không ngừng chảy m.á.u tươi, mỗi tiếng ho đều kèm theo máu.
Những vết thương được tỷ tỷ ta chữa khỏi, giờ cũng vì tỷ tỷ ta mà tái phát.
Ta đứng bên cạnh nhìn, lạnh lùng, bình tĩnh, không hề lay động.
Dù sao ta hận quận chúa, cũng hận Tô Tử Trì.
Ta mặc kệ chàng có biết hay không, có vô tội hay không.
Ta chỉ biết tỷ tỷ ta đã chết.
Tất cả những người hại c.h.ế.t nàng đều phải bị trừng phạt.
Ngày hôm đó trời rất đẹp, ta rốt cục cũng bước ra khỏi tướng quân phủ.
15.
Chuyện sau đó, xảy ra rất nhanh.
Tô Tử Trì đối ngoại tuyên bố quận chúa sau khi biết tin thế tử tử trận liền sinh bệnh, giờ bệnh nặng qua đời.
Chính chàng cũng không ở lại kinh thành, mà chuyển đến thành nhỏ biên ải phía Bắc trấn thủ.
Bắc An vương trong vòng một tháng liên tiếp mất đi con trai và con gái mà mình yêu thương nhất, liền lâm bệnh nặng.
Lúc bệnh nặng, ông ta viết thư cho triều đình, tố cáo Tô Tử Trì cố ý hại c.h.ế.t con trai con gái mình, ý đồ cấu kết với ngoại địch Khương Nhung.
Kỳ thực ai cũng biết, Tô Tử Trì không có lý do gì để cấu kết với Khương Nhung.
Nhưng Hoàng đế đa nghi, Tô Tử Trì lại quả thực nắm quá nhiều binh quyền.
Hoàng đế đích thân soạn chiếu thư, gọi Tô Tử Trì hồi kinh.
Bắc An vương mang bệnh đi đưa chiếu.
Tô Tử Trì lấy cớ tướng lĩnh đang ở ngoài, quân lệnh có chỗ bất tuân, c.h.é.m c.h.ế.t sứ giả, sau đó dẫn quân tấn công Khương Nhung.
Trận chiến đại thắng, tuy nhiên lúc thu quân, binh lính lại phát hiện chủ soái chưa trở về, mà một mình một ngựa, đuổi theo vào doanh trại địch.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.com.vn - https://monkeyd.com.vn/dinh-huong/c16-hoan.html.]
Ngày hôm đó Tô Tử Trì g.i.ế.c địch vô số, nhưng cuối cùng trọng thương kiệt sức, bị loạn dân Khương Nhung dùng dây thừng siết cổ đến chết.
Do thu hồi đất đai bị mất, giành lại mười sáu tòa thành từ tay Khương Nhung, công lao cái thế, Hoàng đế ban tặng mọi vinh quang, truy phong Tô Tử Trì làm Trấn quốc tướng quân.
Lúc tin tức truyền đến, ta đã sắp rời khỏi kinh thành.
Phương Nam rất đẹp, nhưng ta rốt cục vẫn không thích.
Trước khi rời đi, một cô bé tìm đến ta.
Nàng nói nàng đến từ Tô gia Giang Nam, là muội muội của Tô Tử Trì, tên Tô Văn Vân.
"Ca ca nói, nếu huynh ấy không thể trở về, hãy để muội tìm một tỷ tỷ ở kinh thành, đưa túi thơm này cho tỷ ấy."
Tô Văn Vân nhét túi thơm vào tay ta, vẫy tay với ta, xoay người rời đi.
Đó là một túi thơm rất cũ, là thứ mà tỷ tỷ ta từng dùng.
Lúc Tô Tử Trì được ám vệ đón đi khỏi thành nhỏ biên ải phía Bắc, nó chắc là lẫn trong quần áo, bị Tô Tử Trì mang theo, giờ trên túi thơm còn dính m.á.u của chàng.
Ta mở túi thơm nhuốm m.á.u đó ra, những bông hoa đinh hương khô vỡ vụn rơi vào lòng bàn tay ta.
Đã không còn hương thơm nữa.
16.
Sau đó, ta trở về thành nhỏ biên ải phía Bắc.
Vẫn là phong cảnh quen thuộc, bà lão chăm hoa và cháu gái đã búi tóc, bánh bột ngô ăn mãi không ngán và những khúc hát dân gian phương Bắc nghe mãi không chán.
Điều duy nhất khác biệt là, trong thành này có thêm một ngôi mộ tướng quân.
Tô Tử Trì được chôn cất ở đó.
Rất nhiều người đến tế bái.
Ta trống trải rất lâu, rốt cục cũng vào lúc sắp qua năm mới, đi thăm một lần.
Bên cạnh mộ trồng một cây đinh hương, lúc này chỉ có lá.
Anan
Có lẽ đến mùa xuân năm sau, sẽ nở hoa.
Ta xoay người rời đi, có tiếng hát từ xa vọng lại, là có người đang hát bài hát mang phong vị phương Nam bằng khúc hát dân gian phương Bắc:
"Thủ quyển chân châu thượng ngọc câu, y tiền xuân hận tỏa trùng lâu..."
17.
Thủ quyển chân châu thượng ngọc câu, y tiền xuân hận tỏa trùng lâu.
Phong lý lạc hoa thùy thị chủ? Tư du du.
Thanh điểu bất truyền vân ngoại tín, đinh hương không kết vũ trung sầu.
Hồi thủ lục ba tam hiệp mộ, tiếp thiên lưu.
- Hoàn -
***
Lời bình: Nữ chính là người kể chuyện, đồng thời cũng là nhân vật chính trong câu chuyện. Tuyên Ninh quận chúa cướp đi công lao cứu Tô Tử Trì của tỷ tỷ nàng, còn hại c.h.ế.t tỷ tỷ nàng. Tô Tử Trì sau khi biết được sự thật, đã trả thù cho tỷ tỷ nữ chính, nhưng bản thân cũng không sống được bao lâu. Cuối cùng nữ chính trở về quê nhà, cuộc sống bình yên, nhưng trong lòng luôn mang theo nỗi đau mất đi tỷ tỷ.